Dialectos de Navarra
Altonavarro Septentrional
Este dialecto es actualmente el dialecto del vascuence más extendido en Navarra, ocupando la primacía que antaño tuviese el altonavarro meridional. Puede escucharse en Arakil, Lakuntza, Arbizu, Irañeta, Arruazu, Larraun, Araitz, Cinco Villas, Imotz, Basaburua Menor y Mayor, Arano-Goizueta, Leitza-Areso, Ultzama, Anue, Malerreka o Bertizana, y también en otras localidades guipuzcoanas.
Se trata de un dialecto de carácteres poco homogéneos y hablas locales muy diferenciadas, que se mantienen por el sistema de transmisión natural. A pesar de su antigüendad, esta variedad no ha alcanzado altura literaria; por eso, resulta excepcional el caso del clérigo guipuzcoano Sebastián Mendiburu, que predicó y se esforzó por escribir en este dialecto su importante obra.
¿Dónde se habla?
En la actualidad es el dialecto euskérico de Navarra más extendido y hablado, aunque este papel haya sido desempeñado históricamente por el altonavarro meridional. Este dialecto cuenta aproximadamente con 35.000 hablantes en Navarra distribuidos en los siguientes pueblos y valles: Arakil, Lakuntza, Arbizu, Irañeta, Arruazu, Larraun, Araitz, Cinco Villas, Imotz, Basaburua Menor y Mayor, Arano-Goizueta, Leitza-Areso, Ultzama, Anue, Malerreka, Bertizarana… Fuera de Navarra también se habla en Irún, Fuenterrabía, Lezo y Oiartzun.
Koldo Zuazo prefiere clasificar el habla de estos valles en dos dialectos, diferentes; el dialecto central (Araitz, Larraun, Basaburua, Imotz…) y el dialecto navarro propiamente dicho.
Historia eta literatur erabilera
En la mayor parte del ámbito del altonavarro septentrional (salvo en Arakil, Anue, Atez y Ultzama) no se ha interrumpido la transmisión natural.
Se trata de un dialecto de características poco nítidas cuyas hablas se diferencian bastante una de otras. Así ocurre con las hablas de la Barranca, que guardan semejanza con las del guipuzcoano de Navarra.
El altonavarro septentrional ha tenido un uso escrito muy pobre, fuera de una literatura religiosa de poca calidad. Tiene, no obstante, ejemplos de indudable antigüedad, pero que no pueden compararse, bajo ningún concepto, con los de otros dialectos, ni tan siquiera con los del altonavarro meridional.
Resulta excepcional el caso de Sebastián Mendiburu. Este escritor era natural de Oiartzun (Guipúzcoa), localidad en la que se habla altonavarro septentrional según la clasificación de Bonaparte. Predicó durante muchos años en Navarra y se esforzó en escribir en este dialecto navarro su importante obra.
Vocabulario comparado
Altonavarro septentrional | Castellano | Altonavarro meridional |
Alkea | Vergüenza | Lotsa/Alkea |
Biloa/illea | Pelo | Ilia |
Biarrie | Oreja | Begarrie |
Lañoa | Nube | Lañoa |
Ordua/ordue | Hora | Ordue |
Burdina | Hierro | Burdiñe |
Ortzilaria/ortzileria | Viernes | Ortzileria |
Bortz | Cinco | Bortz |
Iru | Tres | Iru |
Arratoia | Rata | Arrotoña |
Lauetanogei | Ochenta | Lauetanogei |
Ongi etorri | Bienvenido | Ongi etorri |
Erran | Decir | Erran |
Gara | Somos | Gara |
Gizon gau/au | Este hombre | Gizon au |
Características del dialecto
- La palatalización detrás de –i es general: También en los verbos auxiliares: ttuzu ‹ dituzu, ttugu ‹ ditugu.
- La armonía vocálica está muy extendida: dirua ‹ dirue, ogia ‹ ogie.
- Muy a menudo se pierde la vocal inicial en las formas verbales (aféresis): baki ‹ ebaki.
- En palabras como joan, jarri, jende… se oye tanto el sonido j- como y-.
- En este dialecto no se diferencian en plural los casos nor y nork (-ak / -ek).
- En gran parte del altonavarro septentrional el instrumental se hace con -s da (batua -z).
- En las formas verbales Nor-Nori-Nork se utiliza el pluralizante -it- (ditio, ditit…), dizkio, dizkit en el vascuence unificado.
- Los verbos terminados en -n (egon, izan…), forman el futuro con –en, pronunciado -ain, -oin en muchos lugares.
- Se usa -ote- en lugar de -e- diotet ‹ diet, zioten ‹ zien, zaiote ‹ zaie.
- En varios verbos acabados en -n, los nombres verbales se forman con -iten, (pronunciado -tten): izatten, ematten, egotten, eramatten.
- En la serie Nor-Nori, en pasado, se usa la raíz -kl, en lugar de -tza- en Ultzama, Imotz y la Barranca (zekion/zakion, no zitzaion).
- Confusión generalizada entre las series verbales Nor-nork y nor-nori-nork.
- El sufijo verbal causal -lako tiene las variantes lako(t)z y (-lakos).
- En algunas comarcas el sufijo -larik(an) ha desplazado a -nean de las funciones temporales.
- Algunas palabras son orientales, aunque en la mayoría de los casos compiten con otras más occidentales: guti ‹ gutxi, bertze ‹ beste, erran ‹ esan…
Da gañea, aittu izandut gorostin ori, ta igoal añen zea izaan da, bearrezkoa izân da, txorin zeatik, barrendik pasatzea azie txorik jerminatzeko, bestela ola erorite eztiela ateratzen. Igoal orrengatik ain gutxi ikusten izân da zenbait lekutan da bestetan, berriz, kontzentrazio aundie… kakitten da an aitzen dielako.
Vascuence unificado
Eta gainera, entzun izan dut gorostien hori, eta agian haginen zera izanen da, beharrezkoa izanen da, txorien zeratik, barrendik pasatzea hazia txoriek ernetzeko, bestela hola erorita ez direla ateratzen. Agian horregatik hain gutxi ikusten izanen da zenbait lekutan eta bestetan, berriz, kontzentrazio handia… kaka egiten eta han aritzen direlako.
Castellano
Y además he oído que eso de los acebos, y, quizá, lo de los tejos, que será necesario, por eso de los pájaros, que los pájaros tienen que pasarlo por dentro para que germinen. De otra forma caen al suelo y no germinan. Quizá por eso se verán tan pocos en algunos sitios, y tan gran concentración en otros… porque ahí andan haciendo caca.