Dialectos de Navarra

Aezkoano

AribeAunque Bonaparte clasificó este dialecto como una variante de bajonavarro occidental, sin duda se trata de un habla de fuerte personalidad, que puede considerarse merecedora de entidad propia.

Utilizado aún en el valle de Aezkoa, se encuentra en una situación próxima a su desaparición ya que, aunque aún quedan numerosos hablantes, la forma de transmisión natural se ha interrumpido de manera casi generalizada.

Se trata de un dialecto que carece de literatura, si se exceptúa la de temática religiosa. En cambio, ha merecido la atención de los estudiosos que han elaborado obras como la divulgativa Aetzan uskara, o el detalladísimo estudio Aezkoako euskararen azterketa dialektologikoa.

¿Dónde se habla?

GipuzkeraEs el dialecto que se habla en el valle de Aezkoa y que fue clasificado por Bonaparte como variante del subdialecto bajonavarro occidental. Pero, no cabe duda de que se trata de un habla de fuerte personalidad que puede considerarse como dialecto independiente. Así se ha hecho en está publicación siguiendo la clasificación utilizada en el Diccionario General Vasco.

El dialectólogo Iñaki Camino ha estudiado detalladamente este dialecto en sus tesis doctoral. Gracias a estos nuevos datos Koldo Zuazo prefiere incluir el vascuence de Aezkoa dentro del denominado vascuence navarro.

Historia y uso literario

Este dialecto está próximo a su desaparición, si bien no muestra un estado tan extremo como el salacenco. Todavía quedan numerosos hablantes de este dialecto pero, si no es de manera excepcional, se ha interrrumpido la transmisión natural.

El aezkoano carece de uso literario, siempre dejando a un lado, claro, los libros cuyo eje es el tema religioso.

Pero si bien son escasos los libros escritos en aezkoano, sí disponemos de varios libros escritos sobre el vascuence. En el libro titulado Aetzen uskara se hace un esfuerzo por divulgar este dialecto de manera sencilla. Además de eso en este otro libro Aezkoako euskararen azterketa dialektologikoa se presenta un estudio detallado sobre el dialecto.

Vocabulario comparado

Aezkoano Castellano Altonavarro meridional
Alkea Vergüenza Alkea
Biloa/Eilea Pelo Biloa/Illea
Biarria Oreja Biarrie
Lanoa Nube Lañoa
Ordua Hora Ordua/ordue
Burdina Hierro Burdina
Ortzilarea Viernes Ortzilaria/ortzileria
Bortz Cinco Bortz
Irur Tres Iru
Arratiua Rata Arratoia
Laurogei Ochenta Lauetanogei
Ongi etorri Bienvenido Ongi etorri
Erran Decir Erran
Gira Somos Gara
Gizon gau Este hombre Gizon gau/au

Características del dialecto

  • No se produce palatalización tras -i: Amaberkina, einik.
  • Tampoco se da tras i semivocal (sí en altonavarro meridional y en salacenco): oines.
  • La armonía vocálica falta, al igual que salacenco.
  • El diptongo -ai suele evolucionar a -ei: orei, bezein…
  • Se pierde a menudo una vocal en el interior de la palabra (síncopa): atra, abrats, abre, etxetra.
  • En palabras como joan, jarri, jende el aezkoano tiene x- palatal: xan.
  • En Aezkoa se diferencian los plurales de nor y nork (-ak y -ek).
  • El instrumental se construye siempre con -s: karreteras.
  • Los demostrativos tienen g-inicial: gau, gori, gor…
  • Los pronombres intensivos son de tipo oriental: guhaur, nihaur…
  • Como en altonavarro meridional falta -n en las formas verbales de pasado: zire.
  • Se usa la raíz -erau- (reducida a -au) en los verbos de la serie Nor-nori-nork: dauzu.
  • Se usan normalmente participios formados con -rik: baia goixtar buelta eginik gandik.
  • En las preguntas sin elementos interrogativos se añade el sufijo -a al verbo.
  • En aezkoano el objeto del verbo –te / -tze puede expresarse en genitivo: haginein atratzera.
  • El vocabulario es de carácter oriental: oino ‹ oraindik, bertze ‹ beste, igorri ‹ bidali.
Aezkoano
Goiti fan bea’uzie mendira? Pues egu zindute eun ona gor goiti fateko kotxekin. Ikusto’uzie peina gori? Gorren gainean mendia biziki ona da, freskoa, gou beino anitzes freskoao, ta ezpeita llanoik eta ja ere egu. Gen ezta gor goiti yon ere llanoik, ez. Ta gero bertze alderdi’atera ere bada karretera fateko.

Vascuence unificado
Gora joan behar duzue mendira? Ba gaur zenuten egun ona hor gora joateko kotxearekin. Ikusten duzue haitz hori? Horren gainean mendia oso ona da, freskoa, hau baino askoz freskoagoa, eta ezpaita lainorik eta ezer ez gaur. Han ezta hor gora inon ere lainorik, ez. Eta gero beste alderdi batera ere bada errepidea joateko.

Castellano
¿Vais a subir, al monte? Pues hoy teníais un buen día para subir con el coche.
¿Veis esa peña? Encima de ella el monte es muy bueno, fresco, mucho más fresco que esto, y porque no hay ni niebla ni nada hoy. Allí arriba no hay nada de niebla. Y luego por otro lado también hay carretera para ir.

Escuchar Aezkoano

mediateka_
Atrás