Pódcast
La revista en euskera Príncipe de Viana
2022-04-13
Entre las iniciativas de la “Sección para el fomento del Vascuence” de la Diputación de Navarra destaca la revista en euskera Príncipe de Viana a partir de 1966, que se repartía gratuitamente en 7.000 domicilios. Junto con las crónicas de los pueblos se trataron los grandes temas de actualidad de la década de los 60. La revista creó la sección “Arnas Berri” para dar voz a la nueva generación que venía con mucha fuerza.
17º CAPÍTULO - LA REVISTA EN EUSKERA PRINCIPE DE VIANA
CARETA DE ENTRADA
LOCUTOR/A 1
Bienvenidas, bienvenidos. Ongi etorri. Hoy os invitamos a ojear una revista editada en euskera en Navarra, Príncipe de Viana.
FIN KARETA
MÚSICA 1
En 1957 la Diputación Foral de Navarra creó la “Sección para el fomento del Vascuence” para tratar de hacer frente al retroceso de la lengua vasca.
Durante muchos años organizó numerosas actividades como campeonatos de bertsolaris, premios para niños euskaldunes, fiestas vascas, así como una silenciosa labor para la implantación de ikastolas.
Una de las iniciativas más destacadas es la revista vasca Príncipe de Viana, publicada por primera vez en febrero de 1966, con el objetivo de acercar la lengua vasca escrita a las gentes euskaldunes.
Tenía carácter mensual y se repartían 7.000 ejemplares gratuitamente en otros tantos domicilios.
La revista contó con un sinfín de colaboradores de todas las comarcas. Mariano Izeta escribía desde Baztan, Felipe Araña desde Sakana, Jose Maria Lasarte desde Leitza, Feli Setoain desde Luzaide-Valcarlos.
Al frente, el médico pamplonés Pedro Díez de Ulzurrun Etxarte, que firmaba los artículos con el seudónimo Ikusle para informar de todo lo que era noticia en el ámbito cultural en euskera de todo el País Vasco.
LOCUTOR 2 - ANER
“Jose Mari Sanchez Carrion, de Txepetx, nos ha dado una imagen cruda, dura, dolorosa de la situación del euskera en Navarra... Jose Mari, tu eres de Granada, euskaldunberri, y amas nuestro euskera. Por consiguiente, y aunque la situación es crítica, gracias a ti, Jose Mari, siento que está próxima la primavera del euskera”.
LOCUTOR/A 1
La revista fue tomando cuerpo, y se trataron los grandes temas de actualidad de la década de los 60: el euskera unificado, la industrialización de Navarra, el Concilio Vaticano segundo, temas sociales, el bertsolarismo, las nuevas tendencias culturales, el florecimiento de la cultura vasca, pero también otro tipo de noticias.
José María Satrústegui, por ejemplo, contó la llegada del hombre a la luna:
EFECTO – La luna
LOCUTOR 2 - ANER
Por primera vez dos hombres han tocado la luna. Y además durante dos horas y media han caminado sobre su superficie. Los hombres de antaño no podrían creerlo. «Quién sabe lo que pasa allí», solían decir. Nosotros lo hemos visto con nuestros propios ojos. Se movían balanceándose, como ligeros globos que no podían tocar el suelo.
LOCUTOR/A 1
Incluso se asomaban brevemente al mundo, que en 1966 estaba bastante complicado:
LOCUTOR 2 – ANER + Bombas, sonido de guerra
Vietnam: como siempre, si no es peor. También en China hace mucho que cuecen habas contra Rusia. Enfrentamientos en el Congo, disturbios en Indonesia. Y ahora también en Brasil. Hay demasiadas carboneras en el mundo actual. Esperemos que el fuego no arrase el bosque.
LOCUTOR/A 1
Junto a gente veterana la revista creó una sección para gente joven, de nombre “Arnas Berri”, para dar voz a la nueva generación que venía con mucha fuerza. Entre otras personas, colaboraron dos miembros actuales de Euskaltzaindia: Patxi Zabaleta y Sagrario Alemán, quien escribió en cierta ocasión sobre Amaiur:
LOCUTORA 3 - BEA
"Unos valientes navarros (entre ellos dos hermanos de San Francisco Javier) se hicieron fuertes en el castillo de Amaiur. Como disponían de poco armamento, trasladaron doce cañones. Estos cañones les fueron arrebatados en Belate por soldados guipuzcoanos y figuran hoy en día en el escudo de Gipuzkoa, Es momento ya de quitarlos, dado que constituyen un doloroso recuerdo de un enfrentamiento entre hermanos".
Esta era la petición escrita por una joven Sagrario Alemán, petición que, de momento, no ha sido atendida.
Estos y otros muchos artículos fueron escritos en la revista Principe de Viana en euskera. Muchos de ellos, todavía no han perdido su vigencia.
Ongi izan.